/ricerca/china/search.shtml?any=
显示较少

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

中国,"不接受美国讹诈,战斗到底

中国,"不接受美国讹诈,战斗到底

强有力的措施保护我们的利益,特朗普表示尊重

08 四月 2025, 15:21

编辑委员会 ANSA

ANSACheck
- 版权所有

- 版权所有

中国永远不会接受美国的 "讹诈本质",并认为美国总统唐纳德-特朗普最近发出的关税威胁是 "一错再错"。中国商务部发言人在一份说明中保证,如果华盛顿想继续走这条路,那么中国政府将 "斗争到底"。特朗普昨天表示,如果中国不撤销对美国征收34%的报复性关税,他将进一步征收50%的关税。 北京敦促华盛顿进行对话,以解决各种悬而未决的双边贸易问题。"中方敦促美方取消所有对华单边关税,停止对华经贸打压,在相互尊重、平等相待的基础上,通过对话妥善解决与中方的分歧。"美国总统特朗普昨日表示,如果北京不撤销对美34%的报复性关税,他将进一步征收50%的关税。 如果美国不顾'两国和国际社会的利益,执意挑起关税战或贸易战,中方将奉陪到底'。外交部发言人林健保证,"我们的合法权利不容剥夺。中国的主权、安全和发展利益不容侵犯。我们将采取坚定有力的措施,维护我们的合法权益"。 在美国总统唐纳德-特朗普发动基于关税的贸易战之后,如果美国有意与中国谈判,就应该表现出 "尊重"。"林健说:"如果美国真的想谈,那么它就应该采取平等、尊重和互利的态度。

版权所有 © Copyright ANSA

不容错过

分享

或者使用